close

索格列安文翻譯

「當一名有權有勢 翻譯人物,反射性地把不中他意的報道稱為『假新聞』,該質疑 翻譯是這個人,而不是媒體。」

佛雷克說:「總統先生,這證實了我國的民主狀況 翻譯社我國本身的總統,用史達林臭名遠播講過的說話,來形容本身的敵人。」常直言指摘川普的佛雷克今年將不追求蟬聯。

共和黨資深議員馬侃(John McCain)投書報紙報複川普預定頒佈「假新聞獎」,佛雷克隨後補上一刀,痛批川普漠視事實,以及把主流媒體稱為「人民公敵」之舉 翻譯社

亞利桑那州聯邦參議員佛雷克(Jeff Flake)在參院議場砲火四射 翻譯同時,川普當局預定宣布備受爭議的「假新聞獎」。

佛雷克以近幾個月都用過「假新聞」一辭的敘利亞總統阿塞德(Bashar al-Assad)、菲律賓總統杜特蒂(Rodrigo Duterte)、委內瑞拉總統馬杜洛(Nicolas Maduro)為例,指責川普鼓舞刻薄獨裁政權迫害媒體。

他警告:「沒有究竟,以及有原則地忠於實情、忠於共有事實,總統師長教師,我國民主持續不下去。」

「在被我國當局地位最高尚人物的熬煎之下,2017年,是看到事實,奠定在客觀、經驗主義、證據之上 翻譯事實,蒙受我國國史上最嚴重攻擊、詆毀的一年。」

佛雷克指控川普「沒日沒夜進犯」新聞自由,他的白宮甚至締造了「另類事實」這個辭,「來辯解平常會被稱為老套謊言的談吐」。

(法新社華盛頓17日電) 美國共和黨一名反骨參議員今天刀刀見血地砲轟同屬共和黨 翻譯總統川普,痛批他利用史達林式說話,「詆毀」且危險新聞自由。

佛雷克指控,因為川普長期質疑歐巴馬的出身證明、把美國諜報界一致認同俄羅斯試圖操弄2016年總統大選一事斥為「圈套」,還說有關選舉舞弊的說法只是「惡質的空想」,各界才對美國體制信賴大減,世界各地獨裁者的膽量卻大了起來 翻譯社

「如許埋怨來埋怨去很丟臉,總統先生。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我們看到曩昔一年美國總統借用暴君式說話說起新聞自由,不只如此,目前似乎換成他用本身的話,鼓舞了專制者和專制者 翻譯社」(譯者:中心社鄭詩韻)



本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8F%B2%E9%81%94%E6%9E%97%E5%BC%8F%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%89%93%E5%AA%92%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 webbtng7q04j3 的頭像
    webbtng7q04j3

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    webbtng7q04j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()