小颱風在課程上做了點設計,孩子們在「活的」課程裡,透過演練與互動,多半能收到不錯 翻譯結果 翻譯社究竟結果語言最大的目 翻譯是要會聽、能懂、敢說,只要敢說就可以懂能聽啦!小颱風就給他一邊說一邊演……進行下去囉 翻譯社
(沒有我也不會怎樣,只是會感覺有一點@@。
「咱來看片子。」→措辭時,眼光集中在自願者身上 翻譯社
以上三句話請反複三次,在說到第三句時,請用右手做一個畫圓的約請全部動作。然後問:「『咱』和『阮』,請問有甚麼不同?請~搶~答!」
「阮去看片子。」→說話時,眼光集中在學生身上。此時,這些學生,不會和你進行相同的目 翻譯~看片子。這就是我所謂:所進行的動與目標,不包括聽話 翻譯對象,就是阮。
對自願生:「咱各人耍(sńg)得(kah)真歡喜!」
「咱來去看片子。」→說話時,目光同時集中在學生和自願者身上 翻譯社此時,這些自願者和學生,城市和你進行溝通 翻譯目標~看電影。這就是我所謂:所進行的動與目 翻譯,包含聽話 翻譯對象,就是「咱」。
留意:學生有一個答案是「咱」比「阮」人數多。這個謎底是錯的!
雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(怹) 翻譯社
能註明出處「本文引用自追著火球跑」更好
折轉來,喊講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」
《台語教室》教案分享~
好比說文末寫:作者/高麗菜,之類的 翻譯社
先生問志願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好m̄好?」
「阮去看電影 翻譯社」→說話時,眼光集中在學生身上。
「咱來看片子 翻譯社」→說話時,眼光集中在自願者身上 翻譯社此時,這些自願者,會和你進行溝通 翻譯目標~看電影。這就是我所謂:所進行的動與目的,包括聽話的對象 翻譯社
一 台語你、我、他(你、我、伊)的分辯與教學:
1 要同窗將手借給先生,一起比三個動作(一邊作聲。華語。)。
2 要同窗將手借給先生,一路比三個動作(一邊出聲。台語 翻譯社) 翻譯社
3 1、2瓜代幾回後,讓學生搶答「恁」的華語意思(你們)、「阮」的華語意思(我們)、「怹」的華語意思(他們),最後搶答「恁、阮、怹」的華語意思。(要用點數刺激搶答意願)悉數答對後,在用手指一邊比一邊念 翻譯社(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同窗,互動恁和怹的意義。)將氛圍炒熱。
1 徵求三~五位自願者,出列 翻譯社然後直接進行全台語情境教授教養。先用華語問已站在面前的自願者:「我們一路去玩好欠好?他們留在這裡看書,」然後轉向同學:「你們在教室自習,我們要出去玩。」然後再跟自願者說:「我們走!」脫離教室一下馬上折回來,喊著說:「我們回來了,好好玩!」說完立即問自願者:「我們人人玩得好高興哪!」
2 以上動作重來一次。然則是以台語進行。進行 翻譯進程要快速、清楚,且有趣味性,用以吸引孩子的留意力。好比說勾勾肩,摟著孩子或蹲到跟孩子(自願表演者)同等高度來對話…… 翻譯社換幾個分歧的情境(如逛街、藏書樓……)」反複對話 翻譯社
3 徵求三~五位自願者,出列 翻譯社了後直接進行全台語情境教學。用台語問已徛佇(khiā-tī)目睭(ba̍k-tsiu)前ê自願者:「咱同齊(做伙)去耍(sńg),留怹(in)佇(tī/teh)遮(tsia)看冊,好m̄好?」然了後轉向同窗,講:「恁(lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)往來來往看片子 翻譯社」然了後koh kap自願者講:「咱行!」
雙手伸直,雙手食指向旁指(他)。
有人會感覺你、我、他,沒甚麼,可是在我 翻譯經驗裡,學生們會用而且真正曉得的人數,照樣有限 翻譯社特別是單數和複數,在加上方音差,學生們真是一團胡塗喔。尤其是咱和阮的分辯,更是讓學生們昏頭~轉向。@@
「咱往來來往看片子。」→措辭時,目光同時集中在學生和自願者身上 翻譯社
若是用了,我也沒輒。頂多今後寫了不放上來喔~ㄎㄎㄎ~)
3 1、2瓜代幾次後,讓學生搶答「你」的華語意思、「我」的華語意思、「伊」的華語意思,最後搶答「你、我、伊」的華語意思 翻譯社(要用點數刺激搶答意願)悉數答對後,再用手指一邊比一邊念,看成溫習。(教師可以走下台去,一邊走一邊用指頭指著同窗,互動你和他的意義。)將氛圍炒熱。
二 台語 翻譯你們、我們、他們(恁、阮、怹) 翻譯分辯與教授教養:
1 要同窗將手借給先生,一路比三個動作(一邊作聲 翻譯社華語。)。
問:「阮是甚麼?」→謎底:我們。
先生換一個情境主題,再快速演一次「3」直接再接到以下三句話~
雙手伸直,雙手五指擺動向前指(恁)。
親愛的教員們:你知道謎底嗎?
『咱』是我所進行 翻譯動與目標,包含聽話的對象。
建議:此時,教員再用「阮是好朋友」和「咱是好伴侶」來注釋會更清晰。
問自願者:「咱大師耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對m̄對)?」
對學生:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」
「你們這們利害。考不倒~我問一題難一點 翻譯,」教員此時眸子子一轉,說「那我問你們喔~『咱』和『阮』都是我們,請問有甚麼分歧?請~搶~答!」
5 問學生聽到甚麼?→確定學生進入講授狀況的多寡。此時所有的回答均具指標性意義,請以正向答複學生,激起更高的學習意願。(這個問題 翻譯重點在於率領他們由學生的回覆認識方才的全台語教授教養內容。)
雙手伸直,雙手五指擺動指向旁指(他們) 翻譯社
先生kap自願者講:「咱行!」
雙手伸直,雙手五指擺動向前指(你們)。
2 要同窗將手借給先生,一路比三個動作(一邊出聲。台語。)。
此時要再對自願生及學生交叉對話 翻譯社請反複以下語句與劇情:
http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389>
注意!學生答完這兩個標題問題時,教師要演一下~哇,的確是天才!都考不倒你們,然後做尋思狀~忽然,問:「那~『恁』是甚麼?」,最先倒數~(謎底是你們。一定有人答對,老師要一定學生。)再說:「那~『怹』又是甚麼?」(這題比教會有問題,不外還是會有人終於答對。)
注意!這階段動作必然要快,否則會釀成無聊 翻譯社並且,措辭時一定要面對聽話的人。多進行幾回,然後公佈開始搶答~
下回主題預告:論台語的方向性「來」、「去」
分開教室一下,隨折轉(tńg)來,teh-hoah講:「阮tńg來囉,足好 sńg 个!」講了,問自願者:「咱大師耍(sńg)得(kah)足歡樂ê,對無(對m̄對)?」
只要不是把文章變成您 翻譯,我就OK啦!
雙手伸直,雙手食指向前指(你)。
問:「咱是甚麼?」→謎底:我們。
雙手曲折,雙手五指擺動指向本身胸口(阮)。
本教案為小颱風原創。接待自由使用。
申明~
教員再演一下,進入重點教授教養,準備收網~
這時候,孩子們也會八門五花 翻譯回覆,但有一些學生會回答到很接近的地步,請說:「恭喜你!答對了!」然後再說,教員幫你清算一下,你的謎底是~~~。孩子常常會既開心,又會很感謝感動的看向你喔。 雙手伸直,雙手食指向旁指(伊)。 雙手曲折,大拇指向自己胸口(我)。 課程進行: 雙手伸直,雙手食指向前指(你) 翻譯社 理由:因為對象「咱」也有可能只是兩個人,「阮」也有多是全班當中,除當天請假沒跟教員去看片子以外的所有人啊。這點,一定要注重! 4 以下是台語對話示範內容簡版: (這時候學生會有一堆可愛 翻譯謎底出籠,好比說:寫法分歧、發音分歧、字分歧等等~,但請別失望,這是熱潮的起頭~就教師一概答:「很好!」孩子們人多口雜夠了以後,教員再請自願者出來一次 翻譯社這時候,可能有同窗爭著本地二批自願者,請從善如流,許舉手最快的那三位,或是你感覺他小屁股已快發燙,快坐不住的孩子一起來幫忙,也很不錯。) 對其他學生,講:「恁(。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯lín)佇教室自習,阮欲(boeh/beh)出去耍。」 雙手曲折,大拇指向本身胸口(我)。 雙手曲折,雙手五指擺動指向本身胸口(我們)。 你、我、伊,恁、阮、怹,咱 版權聲明: 謎底是~
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/hiokbun/post/1322532389有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社