close

泰語翻譯語言翻譯公司

Break 4:30-5:45 pm 

Tradition 1900-1937 (Cambridge翻譯社 MA: Harvard

薛海翔編劇       

SATURDAY 10/15/2016 

Frontier Literature in the Case of Manchuria 

與變異:一個本土的思惟體式格局》、《仙境與遊歷:仙人

Chinese 

,中篇小說《一個女大學生的日志》獲首届“鐘山文學獎”。

聲與象:華語語系文學視野下的漢詩

Shu Ching SHIH 施叔青 (writer) 

曾任職瑞士日內瓦世界衛生組織  哈佛公共衛生學院博士後研究

Keeping to the Margin: Macau Literature and a Pre-postcolonial “Poetics of Insignificance” 

謫降:六朝隋唐道教文學論集》(仝上,1996)、《許遜

YING Lei 應磊 (Harvard University) 

理論進行對話,諸如宗講授、人類學等利用的「聖與俗」

Satoru HASHIMOTO 橋本悟 (University of Maryland) 

 

 

迄今

與時期熱門和觀劇熱門連結著近距離的接觸。

All in the Family?: Local Dialect, National Culture, and Global Formats in A Dongbei Family

10:20-10:30am Break 

10:30am-12:00pm 

研究道教文學、道教文化及華人宗教等,是少數同時

After the Foxtrot Ends: Hei Ying as a Case Study of Guiqiao Writing

經過華人文化

諸如節慶狂歡、轉變神話及神道思惟等。

Ang Lee’s Signature: Toward the Sinophone Baroque 

簽證》後,十多年來,以平均兩年一部電視持續劇寫作並投拍的

Movement 

Harvard-Yenching  Library Common Room

 

NG Kim Chew 黃錦樹 (Writer; National Chi Nan University) 

SCHEDULE OF EVENTS 

李豐楙

離散現代性、外圍實際主義

Sinophone Studies and the Challenge of Comparison 

薛海翔

Pluralistic Sinophone Community Building: Rediffusion Singapore and Its Sinitic Dialect Programs 

文化結構入手,解釋道教文學、華人社會及文化現象:

Cheow-Thia CHAN 曾昭程 (National University of Singapore) 

Figuring Taiwan: A Worldview and an Ethics of It, from a Betrayed Island 

中心研究院中國文哲研究所兼任研究員翻譯

9:15am
Registration
Japan Friends of Harvard Concourse (Concourse Level), CGIS South Building 

9:30-9:40am
Welcome Remarks
Jing TSU
靜遠 (Yale University) and David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 

9:40-10:20am
Keynote Speech
“Empires of the Sinophone”
華語語系帝國 

Young Scholars’ Panel II 

吳盛青傳授

CGIS South, 1730 Cambridge St 
Cambridge, MA 02138


 

派克研究基金 。

文化的關係,綜合經典文本、歷史文獻、田野查詢拜訪與實踐

From Modern Mandarin Chinese to Global Huayu: A Linguistic Perspective 

華語語系研究與來自對照的挑戰

文學史依然是一種選擇?  在華語語系的影響下重寫台灣文學史

身居美國的薛海翔,受到國內導演黃蜀芹和張昭~現為樂視網

***   ***
                      

Carlos ROJAS 羅鵬 (Duke University)

New England Chapter
                    

4:20-4:30pm 

 

***   ***

Center for Government and International Studies (CGIS)翻譯社 South Building, 

召集哈佛講座教授王德威及 張鳳

Sinicization of Russian Culture in Meiji Japanese Translation and its Impact on Late Qing Chinese Translation
日本明治时期俄国文学翻译中的中国元素及其对晚清中国翻译的影响

滿洲邊陲文學Miya Qiong XIE 謝瓊 (Harvard University) 

Sinophone Literature and Sinitic Languages 

Sinophone/Siamophone: Borderland Audioscapes and Covert Burmeseness in Midi Z’s Poor Folk

Panel 2 

這個時期的文學創作一直以小說寫作為主。

簽證》曾驚動收集文壇,極盛時稀有以百計的網頁可以下載浏覽,下載

NG Kim Chew 黃錦樹 (Writer; National Chi Nan University) 

David Der-wei WANG, Edward C. Henderson Professor of Chinese and Comparative Literature, Harvard University

累計發表了數百萬字的作品,部門

重印3次,相當轟動。

***  ***

簡介

 

傳授 政治大學文學院榮譽講座教授、 任教政治大學

曾出書數百種專著

具有道士資格的國立大學傳授。

Nicholas Y. H. WONG (University of Chicago) 

A Cultural History of Manchu 

滿文文化史的若干例子 

Chih-Wei CHUNG 鍾秩維 (National Taiwan University) 

Sinophone Circulations: Lin Cantian翻譯社 Mahua Literature and the Significance of Place-based Connections
華語語系的世界想像──以林參天及其實踐的馬華文學為例

A Sublime Matricide: Guo Songfen, Lu Xun翻譯社 and the Lotus Sūtra 

Writing Sex in Southeast Asia 

Chair: Yu-lin LEE 李育霖 (National Chung Hsing University)


Continuity and Innovation in the Chinese Lyric

University Asia Center Press, 2013)。
 
于守愷博士卒業於紐西蘭梅西大學,碩士卒業於英國
謝菲爾德大學翻譯于守愷博士曾取得美國範德堡大學發表的
高檔黉舍教師資曆證,曾任教於哈佛大學公共衛生學院、
紐西蘭梅西大學,並擔負哈佛大學博士後協會,教育部
主席2014,2015。曾取得紐西蘭梅西大學獸醫、動物和


 
 
***     ***
 
 
 
于守愷
 
 
博士,山東濟南人,2013年至今為哈佛大學公共衛生
學院博士後研究員,之前曾在美國範德堡大學擔負博士後
研究員工作,並曾活著界衛生組織WHO工作(瑞士日內瓦
總部),在2012年世界衛生組織頒發的結合國公然刊物中
被提名表彰。

Ha Jin 哈金 (Writer; Boston University)

華語語系研究新標的目的 

王德威 石靜遠傳授主持

Sinophone Studies: New Directions

October 14 @ 9:30 am - October 15 @ 5:00 pm

LO Yi-chin 駱以軍 (writer)

Kamloon WOO 胡金倫 (publisher, Linking Publishing Company, Taiwan) 

Organizers:

5:45pm

Jing TSU翻譯社 Professor of Modern Chinese Literature and Culture and Comparative Literature, Yale University

 

10:00-10:40am
Introduction: Carlos ROJAS
羅鵬 (Duke University) 

華語語系研究:新偏向 

香港科技大學人文學部副傳授   哈佛燕京接見學者

哈佛大學二 零一 六年十 月十 四日十 五日 

Tsai Auditorium 1730 Cambridge Street翻譯社 Cambridge, MA 02138 

10:40-10:50am Break 

10.50am-12.20pm 

Chair: Stephen Y.W. CHU 朱耀偉 (The University of Hong Kong) 

FRIDAY 10/14/2016 

Dylan SUHER 蘇和 (Harvard University) 

Young Scholars’ Panel I 

Kyle SHERNUK 佘仁強 (Harvard University) 

Xiaolu MA 马筱璐 (Harvard University) 

擇居邊沿──澳門文學與解殖期間的「眇小的詩學」

Diasporic Modernity, Peripheral Realism 

及論文,與道教文學的專書有關者,凡是有《六朝隋唐

重回世界:賦形台灣的倫理探詢

仙道類小說研究》(臺北市學生書局,1986)、《誤入與

北京市中華書局「道教文學」叢書,收錄三種:《神化

12:20-1:30pm
Lunch for Conference Participants
Doris and Ted Lee Gathering Room (S030), CGIS South Building 

1:30-2:45pm 

Chair: KIM Hyejoon 惠俊 (Pusan National University) 

假寓殖民主義與華語語系研究

Henning KLÖTER (Humboldt University of Berlin) 

演講:重層的自華頓翻譯社影象:抒懷傳統與現代前言


 
   在寫作電視劇腳本時代,薛海翔曾出書長篇小說:《感情
簽證》(1998年)和《栀子斑白蘭花》(2003年),兩部小說

已寫成的電視劇腳本達四五百萬字。

Chair: Shu-mei SHIH 史乘美 (University of California, Los Angeles)
World Chinese Literature, Sinophone Literature翻譯社 and Chinese-language Literature by Overseas 

此中,

(澳大利亞),《情陷巴塞羅那》(西班牙)等。

從現代漢語到全球華語: 一個說話學的視角

演講:試論史乘記錄的中國最早耕田——濟南舜耕曆山遺址

1977年列入首届高考進入大學,1987年赴美國留學,

Keynote Speech 

《情陷巴塞羅那》為首部中國與外國合拍並在兩國電視臺播出的

Chair: Henning KLÖTER (Humboldt University of Berlin) 

http://item.jd.com/11782222.html

演講:敘事之美——從小說到影視寫作的轉軌與守恒

古裝劇諜戰劇和科幻劇等等,

Hong Kong Cantopop Lyrics as Sinophone Articulations 

 


Federica PASSI (Ca’ Foscari University Venice) 

首要的學術樂趣及偏向,集中於道教與中國文學、中華

世界的想像》、《憂與遊:六朝隋唐仙道文學》;近些年

                                                                                    铛铛網的链接 

                                                  http://product.dangdang.com/23790126.html


李安簽名:邁向華語語系巴洛克

Multilingualism, Multiculturalism翻譯社 and the Aesthetics and Ethics of Representing Others in Sinophone Literature
Alison GROPPE (University of Oregon) 

歷經美歐亞澳四大洲和中國國內的兩岸三地。

《一頭栽進哈佛》等作者邀請  主講人:

Yu-ting HUANG 黃郁婷 (Amherst College)

如《情感簽證》(美國),《依依不舍》(日本),《在悉尼等我》

一代美國留學生艱辛拼搏的人生故事的作家之一翻譯一年內

中文演講 鑽研會
 
時間:2016年10月13日翻譯社 週四,  9:00-11:30  AM       
地址:哈佛燕京藏書樓集會廳 ~

David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 

多元化華語語系社群建構: 新加坡麗的呼聲有線廣播與其方言節目單位

華語語系文學與華語 

Settler Colonialism and Sinophone Studies 

Chair: Sebastian VEG (Ecole des Hautes études en sciences sociales, Paris)
“I Do Not Represent”: An Interview with Alai and Reflections on Multiculturalism 

播出的電視劇多部,還有數部電視劇和片子在籌拍中。

Chair: Jing TSU 靜遠 (Yale University) and

Brian BERNARDS 貝納 (University of Southern California) 

菩薩的臉:郭松棻、魯迅與《法華經》

Local, National and Global framing in slogans and textual material from Hong Kong’s Umbrella 

Host: David Der-wei WANG 王德威 (Harvard University) 


Is Literary Historiography Still an Option? Major Implications and Prospects in Writing a Literary Historiography of Taiwan at the Time of the Sinophone

Roundtable Discussion 

Li Wen Jessica TAN (Harvard University) 

     
 
         
 
哈佛中國文化工作坊        北美華文作家協會紐英倫分會
 
           Harvard Chinese Culture Workshop
Chinese Writers’ Association in N. America

 

Contemporary Sinophone Japanese Writers 

 

 

Sound and Script: Classical Chinese Poetry from a Sinophone Perspective 

世界漢文文學,華語語系文學與華人漢文文學

處所  國度及全球的框架構設: 解讀香港雨傘活動的口號文本

背後的結構性思維,及恒久塑造而構成其文化模子,以此

Panel 1 

體驗等種方式,提出本土化的「常與很是」理論,從此一

在與上述兩位導演合作,寫就並拍攝了電視連續劇童貞作《感情

Marten Soderblom SAARELA (Max Planck Institute for the History of Science) 

Panel 3 

張鳳 所著《哈佛問學錄~与哈佛大學傳授對話30年》重慶出書團體出書

籌謀主編《道法海涵》叢書系列(臺北:新文豐出書公司)

Social History and Feminism Avant la Lettre: China Reorients Method

俺們这嘎儿 都是东北 吗?:《東北 一家人 》的鄉土方言翻譯社 國度文化與國際模板

 

Stephen Y.W. CHU 朱耀偉 (The University of Hong Kong) 

于守愷博士

地點

馳名作家電視連續劇編劇  哈佛拜候 

1995年出書長篇小說《晨安美利堅》,是用4個月的時間

生物醫學科學研究所高檔學位研究基金和莫里斯·菲利斯·

Ge Fei 格非 (Writer; Tsinghua University)

 

  薛海翔自1979年揭橥處女作短篇小說《不為本身》,到


曾任教維斯里安大學(Wesleyan University)。
 
    學術愛好包孕晚清民國舊體文學、文人文化、圖文關係等翻譯
著有出書著作首要有《現代之古風》Modern Archaics:

量數以萬計。近作電視劇《潜伏在拂曉之前》有收視率名列前茅。
 
 
***   ***
 
吳盛青
 
  
    香港科技大學人文學部副傳授,2016﹣17年哈佛燕京學社
接見學者翻譯前後在復旦大學、加州大學洛杉磯分校取得碩士、
博士學位。

  生於上海,文革期間曾插隊、從戎、從事雷射科研。

Panel 5 

Including China?: Hong Kong, Sinophone Studies翻譯社 and the Critique of China-centrism

2:45-3:00pm Break 

3:00-4:15pm 

2  DivinityAve. Cambridge翻譯社  MA  02138                 
                                  
主持人: 張鳳《哈佛問學錄~與哈佛大學傳授對話30年》

黑玫瑰》,描述股市股民的《就賭這一次》,存眷愛滋病

 

轉向更為寬泛的範疇,直擊當下金融風暴和反腐的《紅玫瑰

理論,更可切近理解其文化內涵及意義翻譯

政治大學文學院聲譽講座傳授  哈佛接見 

 

,均是從寫竣投拍的電視劇腳本改寫而成的翻譯長篇小說《情感

現代日本華語語系作家

現居美國丹佛市。

的《死活同業》,歷史題材的《栀子花白蘭花》,和

Andrea BACHNER 白安卓 (Cornell University) 

Sebastian VEG (Ecole des Hautes études en sciences sociales翻譯社 Paris) 

***   ***

    跟著電視劇腳本寫作的持續,題材浏覽也由海外新移民

 

Panel 4 

詮釋中華文化傳統下的諸般現象,其目標就是與西方相幹

KIM Hyejoon 金惠俊 (Pusan National University) 

“Seeing her Through a Bamboo Curtain”: Envisaging a National-Language Literature Through Chinese Folk Songs
Flora SHAO (Yale University) 

  亞馬遜
http://www.amazon.cn/gp/product/B016BH9ILM?ie=UTF8&isInIframe=0&n=&ref_=dp_proddesc_0&s=books&showDetailProductDesc=1#product-description_feature_div
京東網

電視劇翻譯這個階段中,為電視劇的寫作採訪和拍攝的行程,

12:00pm-1:00pm
Lunch for Conference Participants
Doris and Ted Lee Gathering Room (S030), CGIS South Building 

1:00-2:00pm 

速度,拍竣播出的電視連續劇累計有八部,參與寫作和謀劃並

狐步舞竣事今後:論中國「歸僑」作家黑嬰

Howard CHIANG (University of Waterloo) 

與薩守堅:鄧志謨小說研究》(仝上,1997)2010

Shu-mei SHIH 史乘美 (University of California, Los Angeles) 

境外南方漢文文學共和國

總裁的邀請,跨界踏入影視圈,入手下手了電視繼續劇的腳本寫作。

香港粵語流 歌詞與華語語系表述.出現

 

   他這個創作偏向,在上世紀末産生了轉變翻譯1996年,

http://fairbank.fas.harvard.edu/event/sinophone-studies-new-directions 


Yu-lin LEE 李育霖 (National Chung Hsing University) 

 

作品被國度外文出書單位翻譯成英文法文和日文,刊行國外

Chair: Professor Karen THORNBER (Harvard University) 

Writers’ Forum 

E.K. Tan 陳榮強 (Stony Brook University) 

寫的31萬字長篇小說,算是最早描寫中國鼎新開放以後這

2)

/ 暹語語系:趙德胤《窮漢 , 榴蓮, 麻藥, 偷渡客》中的邊陲音景與隱藏緬性

演講:監護之眼:《西紀行》中的鬥法敘述與佛道圖像

2:00-2:10pm Break 

2:10-3:10pm 

Chia Cian KO 嘉謙 (National Taiwan University) 

TSAI I-Ni 蔡宜妮 (National Taiwan University) 

李豐楙傳授

Rosa Vieira de ALMEIDA (Yale University) 

4:15-4:30pm Afternoon Tea 

4:30-5:45pm 

   電視連續劇的寫作題材,早期多集中在反應海外新移民的糊口,

Alvin K. WONG (Yonsei University) 

除在新華書店等...還可以在常常購書的各大網站采辦,點開即是本書的購置頁面

3:10-3:20pm Afternoon Tea 

3:20-4:20pm 



文章出自: http://blog.udn.com/changphong/76480657有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 webbtng7q04j3 的頭像
    webbtng7q04j3

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    webbtng7q04j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()