close

英翻越南語

最新一期

THE BIG ISSUE 大誌雜誌 1月號 第 94 期出刊







I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes. Or should I?
— Ghost in the Shell
COVER STORY
安溥翻譯anpu
華頓翻譯公司媽有珍藏剪報的習慣,她有次跟我說了一句:「可是上面寫的都是張懸。」那句話,我媽可能早忘光了,但華頓翻譯公司還記得;31 歲的某天早上,華頓翻譯公司開始思考這件事 ⋯⋯
FEATURE
我們為何成為設計師
AGI。Alliance Graphique Internationale
國際平面設計聯盟
我們對未來連結樂觀。在 AGI 中,我們意想到良多對於封鎖政體或國度的反對意見,我們深知平面設計是很有力的工具,這已成為足夠的理由讓我們繼續去推行一個平等以及相互尊敬的世界
從 1950 至 2018,AGI 簡史
AGI 主席 Nikki Gonnissen,設計所能付與人的氣力
林小乙 X 聶永真,每一個設計師的出發點
何佳興,一方寸間的行筆與挪讓
色部義昭 Yoshiaki Irobe,設計作為一種說話的無窮可能
CONTENT
01 - AFFAIRS 亞洲短評,柬埔寨臉書付費
02 - BRAND Yoriko New York,讓創作走出藝廊和美術館
03 - COVER 安溥 anpu,我變得更安於和本身相處
04 - DESIGN Mondrian Doha,戈壁裡的魔幻旅人異境
05 - VENDORS 主廚夢,《Hinz&Kunzt》販售員 Gerald
本期內容部份截圖

2018年1月1日 出刊





本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/bigissue/archives/62453566.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 webbtng7q04j3 的頭像
    webbtng7q04j3

    這裡是和華碩翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    webbtng7q04j3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()